Nieuws van vertaalbureau DSK-Language Services BV
DSK verwelkomt stagiaires
Sinds half februari zijn twee stagiaires van de Vertaalacademie Maastricht (Hogeschool Zuyd) het DSK-team komen versterken. Chantal van Zant (22) en Maurice van Bruggen (21) zijn bezig met de laatste fase van hun vertaalopleiding en maken gedurende twee maanden kennis met de gang van zaken op een vertaalbureau.
Chantal:
"Ik ben al van jongs af aan in taal geïnteresseerd, dus vertalen is voor mij vooral een manier om met taal bezig te zijn. Hoewel ik met name juridische teksten erg interessant vind, wil ik graag breed inzetbaar zijn. Daarom zou ik tijdens mijn stage ook graag andere vakgebieden willen leren kennen, bijvoorbeeld commercie of economie."
Maurice:
"Vertalen is wat mij betreft vooral een manier om kennis voor iedereen toegankelijk te maken. Vanuit diezelfde gedachte lever ik bijvoorbeeld ook een actieve bijdrage aan de Nederlandstalige wikipedia. Bij het vertalen heb ik een voorkeur voor technische teksten van uiteenlopende aard."
Boekentip
Namens onze beide stagiaires volgt hier nog een boekentip voor iedereen die in vertalen geïnteresseerd is: de bundel "Denken over vertalen", samengesteld door Ton Naaijkens, Cees Koster, Henri Bloemen en Caroline Meijer. Aan de hand van originele teksten van de hand van auteurs als Hiëronymus, Luther en Goethe, maar ook van hedendaagse vertaalwetenschappers, geeft deze bundel een overzicht van de manier waarop door de eeuwen heen tegen het fenomeen vertalen is aangekeken. Het boek dateert uit 2004 maar zal binnenkort in herdruk verschijnen (Uitgeverij Vantilt).

KENNISMAKINGSKORTING
15% kennismakingskorting
op uw eerste VERTALING